Exodus 14:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Фараон подумает: «Исраильтяне блуждают по этой земле в растерянности, окружённые пустыней».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Фараон подумает, что сыны Израиля заблудились в пустыне и что им некуда идти.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда фараон подумает, что сыны Израилевы бесцельно ходят туда и сюда: пустыня не дает им уйти.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И фараон скажет о народе Израиля: они заблудились в этой земле, пустыня заперла их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда фараон подумает об израильтянах: ›Растерянно блуждают они в этой земле и пустыня держит их взаперти!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И скажет фараон народу своему о сынах Израилевых: „Они заблудились в земле этой, заперла их пустыня“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Фараон подумает: „Израильтяне блуждают по этой земле в растерянности, окруженные пустыней“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Фараон подумает: «Израильтяне блуждают по этой земле в растерянности, окруженные пустыней».
Russian Synodal 1876
И скажет фараон о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Фараон подумает: «Исраилтяне блуждают по этой земле в растерянности, окружённые пустыней».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Фараон подумает, что сыны Израиля заблудились в пустыне и что им некуда идти.