Exodus 14:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я — Вечный. Исраильтяне так и сделали.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сделаю фараона храбрым, и он бросится за вами в погоню, но Я одолею фараона и его войско, и эта победа принесёт Мне славу. Тогда народ Египта узнает, что Я — Господь». Израильтяне послушались Бога и сделали всё, что Он им велел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я попущу фараону коснеть в упрямстве своем, и он погонится за вами, позволю ему и войску его преследовать вас, но обернется это тем, что и язычники будут чтить Меня; египтяне должны будут признать, что Я — ГОСПОДЬ». Сыны Израилевы сделали, как им было сказано.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу Мою славу на фараоне и на всём его войске; и Египтяне познают, что Я Господь. И сделали так.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Я ожесточу сердце фараона, чтобы он преследовал их, и чтобы Я мог прославиться над фараоном и над всей военной мощью его, и чтобы египтяне познали, что Я есть Господь.« И они сделали так.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают все египтяне, что Я Господь».И сделали так.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними, и этим прославлюсь, победив фараона с его войском. Тогда египтяне узнают, что Я — Господь». Израильтяне так и сделали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними, и этим прославлюсь, победив фараона с его войском. Тогда египтяне узнают, что Я – Господь. Израильтяне так и сделали.
Russian Synodal 1876
А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают Египтяне, что Я Господь. И сделали так.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я – Вечный. Исраилтяне так и сделали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сделаю фараона храбрым, и он бросится за вами в погоню, но Я одолею фараона и его войско, и это принесёт Мне славу; и узнает тогда народ Египта, что Я - Господь". Израильский народ послушался Бога и сделал всё, что Он им велел.