Exodus 15:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дохнул Ты на воды — вздыбились они, встали как стена; сгустилась пучина морская.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ветер, который Ты послал в гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошной стеной, и отвердела пучина моря.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От дыхания Твоего море вздыбилось, остановлены были Тобой воды бурлящие, волны прямо средь моря застыли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От Твоего дуновения расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От дуновения носа Твоего высоко взгромоздились воды, как вал стояли потоки прямо и волны застыли посреди моря.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От дуновения Твоего расступились воды, волны стали стеной, огустели пучины в сердце моря.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дохнул Ты на воды — вздыбились они, встали как стена; помутнела бездна морская.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Дохнул Ты на воды – вздыбились они, встали как стена; сгустилась пучина морская.
Russian Synodal 1876
От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дыханием из ноздрей вздыбил Ты воды: встали они как стена; сгустилась пучина в открытом море.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ветер, который послал Ты во гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошною стеной, и отвердела пучина моря.