Exodus 15:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч — истребит их моя рука“.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Враг сказал: „Я погонюсь за ними и поймаю их, отберу их богатства, всё отберу у них мечом своим, всё возьму себе”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Враг подумал тогда: „Брошусь за ними в погоню и настигну их; буду с добычей, расправой над ними упьюсь. Вырву меч свой из ножен — разделаюсь с ними!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; моя душа насытится ими, обнажу мой меч, моя рука истребит их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда враг подумал: »Погонюсь, настигну и разделю добычу, и жадность моя насытится ими! Обнажу меч мой и истребит их рука моя!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Враг сказал: „Погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч — истребит их моя рука“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Хвастался враг: «Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч – истребит их моя рука».
Russian Synodal 1876
Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хвастался враг: Погонюсь я, настигну их. Разделю я добычу, натешусь ей. Вытащу меч – истребит их моя рука.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Враг сказал: «Я погонюсь за ними и поймаю их, отберу богатства их, всё отберу у них мечом своим, всё возьму себе».