Exodus 16:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Харун говорил с народом Исраила, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Вечного явилась в облаке.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После того как весь народ Израиля собрался в одном месте, Аарон обратился к людям, и, когда он говорил, все обернулись и, посмотрев на пустыню, увидели славу Господнюю, явившуюся им в облаке.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И как только сказал Аарон это всем израильтянам, взгляды их обратились к пустыне, и там явилась им в облаке слава ГОСПОДНЯ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда говорил Аарон ко всему обществу народа Израиля, то они оглянулись к пустыне, и вот, слава Господня явилась в облаке.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Аарон сказал это всему обществу израильтян, и они повернулись к пустыне, тогда внезапно явилась слава Господня в облаке.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда говорил Аарон ко всему обществу сынов Израилевых, то они повернулись к пустыне, и вот, слава Господа явилась в облаке.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Аарон говорил с народом израильским, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Господа явилась в облаке.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Аарон говорил с народом израильским, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Господа явилась в облаке.
Russian Synodal 1876
И когда говорил Аарон ко всему обществу сынов Израилевых, то они оглянулись к пустыне, и вот, слава Господня явилась в облаке.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Харун говорил с народом Исраила, они повернулись к пустыне и увидели, как Слава Вечного явилась в облаке.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Весь народ Израилев собрался в одном месте, и Аарон говорил с народом, и когда он говорил, все повернулись и посмотрели на пустыню, и увидели славу Господнюю, явившуюся им в облаке.