Exodus 16:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Утром каждый собирал, сколько ему было нужно, а когда пригревало солнце, всё несобранное таяло.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждое утро люди набирали хлеба, каждый столько, сколько мог съесть; к полудню же еда таяла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И собирали израильтяне по утрам манну, каждый собирал столько, сколько ему было нужно, а когда начинало палить солнце, всё, что осталось несобранным, таяло под его лучами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И собирали его рано поутру, каждый сколько ему съесть; когда же обогревало солнце, оно таяло.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так они собирали его каждое утро, каждый по своей потребности, но как только солнце начинало жечь, то он таял.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И собирали его рано поутру, каждый – сколько ему съесть; когда же обогревало солнце, оно таяло.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Утром каждый собирал, сколько ему было нужно, а когда пригревало солнце, всё несобранное таяло.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Утром каждый собирал, сколько ему было нужно, а когда пригревало солнце, оно таяло.
Russian Synodal 1876
И собирали его рано поутру, каждый сколько ему съесть; когда же обогревало солнце, оно таяло.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Утром каждый собирал сколько ему было нужно, а когда пригревало солнце, она таяла.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждое утро люди набирали хлеба, каждый столько, сколько мог съесть; к полудню же еда таяла.