Exodus 16:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса сказал Харуну: — Скажи обществу исраильтян: «Предстаньте перед Вечным, потому что Он услышал ваш ропот».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Моисей Аарону: «Обратись ко всем людям народу Израиля и скажи им: „Предстаньте перед Господом, потому что Он услышал ваше недовольство”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После того Моисей велел Аарону сказать всей общине израильской: «Предстаньте пред ГОСПОДОМ — услышал Он ропот ваш!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей сказал Аарону: скажи всему обществу народа Израиля: предстаньте перед лицом Господа, ибо Он услышал ваш ропот.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Моисей сказал Аарону: »Повели всему обществу израильтян: ›Подойдите сюда перед Господа, ибо Он слышал ваш ропот!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Моисей Аарону: «Скажи всему обществу сынов Израилевых: „Предстаньте пред лицо Господа, ибо Он услышал ропот ваш“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей сказал Аарону: — Скажи обществу израильскому: «Предстаньте пред Господом, потому что Он услышал ваш ропот».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей сказал Аарону: – Скажи обществу израильскому: «Предстаньте пред Господом, потому что Он услышал ваш ропот».
Russian Synodal 1876
И сказал Моисей Аарону: скажи всему обществу сынов Израилевых: предстаньте пред лице Господа, ибо Он услышал ропот ваш.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса сказал Харуну: – Скажи народу Исраила: «Предстаньте перед Вечным, потому что Он услышал ваш ропот».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Моисей Аарону: "Поговори со всем народом Израиля и скажи им: «Предстаньте перед Господом, ибо Он услышал ваш ропот»".