Exodus 17:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Муса поднимал руки, исраильтяне побеждали, но едва он уставал и опускал руки, побеждали амаликитяне. Тогда Харун и Хур взяли камень, подвинули его к Мусе и он сел. Они поддерживали его руки — один с одной стороны, другой с другой, — и руки до заката остались тверды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и каждый раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пока Моисей держал свои руки попеременно поднятыми, побеждал Израиль, как только опускал — Амалек одерживал верх.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда Моисей поднимал свои руки, одолевал Израиль, а когда опускал свои руки, одолевал Амалик;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И пока Моисей высоко держал руки свои, побеждали израильтяне, но как только руки его опускались для отдыха, то побеждали амаликитяне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне,
Russian Synodal 1876
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Муса поднимал руки, исраилтяне побеждали, но едва он уставал и опускал руки, побеждали амаликитяне. Тогда Харун и Хур взяли камень, подвинули его к Мусе и он сел. Они поддерживали его руки – один с одной стороны, другой с другой, – и руки до заката остались тверды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и всякий раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение.