Exodus 17:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Через некоторое время руки у Моисея устали, тогда Аарон и Хур взяли камень и подложили под него. Моисей сел на камень, Аарон сел с одной стороны, а Хур — с другой стороны и стали поддерживать руки Моисея. Его руки были подняты до самого захода солнца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же руки Моисея отяжелели, принесли камень, и Моисей сел на него, а стоявшие рядом Аарон и Гур поддерживали руки его, каждый со своей стороны. До самого захода солнца руки Моисея были простерты к небу,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но руки Моисея отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нём, Аарон же и Ор поддерживали его руки, один с одной, а другой с другой стороны. И его руки были подняты до захождения солнца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же, в конце концов, руки Моисея онемели, то они взяли камень и положили его под него, и он сел на него; тогда Аарон и Ор поддерживали его руки, один с одной, а другой с другой стороны; так его руки оставались поднятыми до захода солнца,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но руки Моисея отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на него, Аарон же и Ор поддерживали руки его – один с одной, а другой с другой [стороны]. И были руки его подняты до захода солнца.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой — с другой, и руки до заката остались тверды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него, и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой – с другой, и руки до заката остались тверды.
Russian Synodal 1876
но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой [стороны]. И были руки его подняты до захождения солнца.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так Иешуа разбил войско амаликитян.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Через некоторое время руки у Моисея устали; и тогда взяли камень и подложили под него. Моисей сел на камень, и Аарон с одной стороны, а Ор с другой стороны стали поддерживать руки Моисея. И были руки его подняты до самого захода солнца.