Exodus 17:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса сказал: — Мои руки были воздеты к престолу Вечного. Вечный будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
сказав: «Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
сказав при этом: «Воистину рука на престоле ГОСПОДА! Войну ведет ГОСПОДЬ против Амалека, из поколения в поколение будет длиться война эта!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, он сказал, рука на престоле Господа: борьба у Господа против Амалика из рода в род.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Ибо«, сказал он, »руку к Знамени Господа! Господь ведёт войну с амаликитянами из рода в род!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Ибо, – сказал он, – рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что он сказал: — Рука была воздета к престолу Господа. Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что он сказал: – Рука была воздета к престолу Господа. Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.
Russian Synodal 1876
Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
сказав: "Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами".