Exodus 17:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный ответил Мусе: — Возьми с собой несколько старейшин Исраила и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Пройди перед народом, — сказал Господь Моисею, — и возьми с собой некоторых из старейшин. Принеси с собой свой дорожный посох, тот самый, которым ударил по воде реки Нил.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда ГОСПОДЬ дал такое повеление Моисею: «Иди вперед и будь на месте прежде, чем туда придет народ; пусть с тобой будет несколько старейшин Израилевых. Держи в руке посох, которым в свой час ударил ты по воде Нила, и иди!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Моисею: пройди перед народом, и возьми с собой некоторых из старейшин Израиля и твой жезл, которым ты ударил по воде, возьми в твою руку и пойди;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И отвечал Господь Моисею: »Встань впереди народа и возьми с собою некоторых из старейших израильтян! А также возьми в руку посох свой, которым ты ударил по Нилу, и пойди!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Моисею: «Пройди перед народом, и возьми с собою [некоторых] из старейшин израильских, и посох твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку свою, и пойди.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь ответил Моисею: — Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь ответил Моисею: – Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою [некоторых] из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный ответил Мусе: – Возьми с собой несколько старейшин Исраила и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Пройди перед народом, - сказал Господь Моисею, - и возьми с собой некоторых из старейшин. И принеси с собой свой дорожный посох, тот самый, которым ударил по воде реки Нил.