Exodus 18:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса ответил: — Они пришли ко мне спросить волю Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей ответил тестю: «Люди приходят ко мне просить, чтобы Бог разрешил их споры.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Моисей отвечал ему на это: «Народ стекается ко мне, желая узнать волю Божию.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей сказал своему тестю: народ приходит ко мне просить суда у Бога;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Моисей же отвечал своему тестю: »Народ приходит ко мне, чтобы вопросить Бога,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Моисей тестю своему: «Народ приходит ко мне просить суда у Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей ответил: — Они пришли ко мне искать Божьей воли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей ответил: – Они пришли ко мне искать Божьей воли.
Russian Synodal 1876
И сказал Моисей тестю своему: народ приходит ко мне просить суда у Бога;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса ответил: – Они пришли ко мне спросить волю Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моисей ответил тестю: "Люди приходят ко мне просить, чтобы Бог разрешил их споры.