Exodus 18:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Учи их установлениям и законам, указывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но ты должен научить этих людей законам Божьим и Его уставам. Предупреди их, чтобы они не нарушали законы, объясни, как нужно правильно жить, скажи им, что они должны делать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тебе надлежит объяснять народу установления и указания Божьи и учить их тому, как им следует вести себя и чем заниматься.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
научай их уставам и законам Божьим, указывай им Его путь, по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Наряду с этим объясняй им судебные решения, указывая на путь, которым им нужно идти, и на судебный процесс, за которым они должны наблюдать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Учи их уставам Божиим и законам Его, указывай им путь Его, по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать.
Russian Synodal 1876
научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Учи их установлениям и законам, показывай им путь жизни и их долг.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но ты должен научить этих людей закону Божьему и уставам Его. Предупреди их, чтобы они не нарушали закон, объясни, как нужно правильно жить, скажи им, что они должны делать.