Exodus 18:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иофор послал сказать ему: — Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я твой тесть, Иофор, — сказал он, — я веду к тебе твою жену и её двоих сыновей».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Дали знать Моисею: «Иофор, тесть твой, пришел к тебе вместе с женой твоей и двумя сыновьями твоими».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и дал знать Моисею: я, твой тесть Иофор, иду к тебе, и твоя жена, и два её сына с ней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и передал сказать Моисею: »Я, тесть твой, Иофор, пришёл к тебе с женой твоей и её обоими сыновьями, которые находятся у неё.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и дал знать Моисею: «Я, тесть твой Иофор, иду к тебе, и жена твоя, и два сына ее с нею».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иофор послал сказать: «Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иофор послал сказать ему: – Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями.
Russian Synodal 1876
и дал знать Моисею: я, тесть твой Иофор, иду к тебе, и жена твоя, и два сына ее с нею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иофор послал сказать ему: – Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Я тесть твой, Иофор, - сказал он, - и веду к тебе твою жену и её двоих сыновей".