Exodus 19:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться её подножия. Всякий, кто коснётся горы, непременно будет предан смерти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты же должен сказать людям, чтобы они держались подальше от горы, проведи черту и не разрешай им пересекать её. Всякий, кто прикоснётся к горе, будь то человек или животное, должен быть забит камнями или пронзён стрелами, и пусть никто не прикасается к нему. Израильтяне должны дождаться, пока прозвучит труба, только тогда они могут подняться на гору».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Очерти границу вокруг горы и скажи людям: „Смотрите, не пытайтесь подниматься на гору эту и даже подножия ее не касайтесь! Всякий, кто коснется горы, должен быть предан смерти.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь восходить на гору и прикасаться к её подошве; всякий, кто прикоснётся к горе, предан будет смерти;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому определи народу границу вокруг горы и скажи им: ›Берегитесь же подниматься на гору или даже касаться её подошвы! Кто же коснётся горы, тот умрёт!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И проведи для народа черту со всех сторон и скажи: „Берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: „Остерегайтесь подниматься на гору и касаться ее подножия. Всякий, кто коснется горы, непременно будет предан смерти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться ее подножия. Всякий, кто коснется горы, непременно будет предан смерти.
Russian Synodal 1876
и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться её подножия. Всякий, кто коснётся горы, непременно будет предан смерти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-13 Ты же должен сказать народу, чтобы они держались подальше от горы, проведи черту и не разрешай им пересекать её. Всякий, кто прикоснётся к горе, будь то человек или животное, должен быть убит, забит камнями или пронзён стрелами, и пусть никто не прикасается к нему. Народ должен дождаться, пока прозвучит труба, только тогда они могут подняться на гору".