Exodus 19:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Даже священнослужители, которые приближаются к Вечному, должны освятить себя, иначе Вечный покарает их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи также священникам, которые приблизятся ко Мне, что они должны подготовиться к этой особой встрече, чтобы Я их не поразил».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Священники же, которые при служении своем приближаются к ГОСПОДУ, непременно должны освятить себя ныне, дабы не уничтожил их ГОСПОДЬ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
священники же, приближающиеся к Господу, должны освятить себя, чтобы Господь не поразил их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также священники, которые могут приближаться к Господу, должны освятить себя, чтобы Господь не пошёл против них.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
священники же, приближающиеся к Господу Богу, должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Даже священники, которые приближаются к Господу, должны освятить себя, иначе Господь покарает их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Даже священники, которые приближаются к Господу, должны освятить себя, иначе Господь покарает их.
Russian Synodal 1876
священники же, приближающиеся к Господу, должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Даже священнослужители, которые приближаются к Вечному, должны освятить себя, иначе Вечный покарает их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи также священникам, которые приблизятся ко Мне, что они должны подготовиться к этой особой встрече, чтобы Я их не поразил".