Exodus 19:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нёс вас на орлиных крыльях и привёл к Себе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Вы видели, что Я могу сделать с Моими врагами, видели, что Я сделал с народом Египта, видели, как Я словно орёл вынес вас из Египта и принёс сюда ко Мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Вы видели, что Я сделал с египтянами и как Я поднимал и подхватывал вас, словно орел птенцов на крыльях, и как привел к Себе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принёс вас к Себе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Вы сами видели, что Я сделал с египтянами, и как Я нёс вас на крыльях орлиных и принёс вас ко Мне сюда.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Вы видели, что Я сделал египтянам и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях и принес вас к Себе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
„Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.
Russian Synodal 1876
вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
«Вы видели, что Я сделал с Египтом, и как Я нёс вас на орлиных крыльях и привёл к Себе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
«Вы видели, что Я могу сделать с Моими врагами, видели, что Я сделал с народом Египта, видели, как Я, словно орёл, вынес вас из Египта и принёс сюда, ко Мне.