Exodus 19:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Народ ответил единогласно: — Мы исполним всё, что сказал Вечный. Муса передал их ответ Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И весь народ ответил в один голос: «Мы исполним всё, что говорит Господь». Тогда Моисей возвратился к Богу на гору и сказал, что люди будут послушны Ему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они откликнулись единодушно: «Всё, что велит ГОСПОДЬ, будем делать!» С этим ответом старейшин народа Моисей предстал пред ГОСПОДОМ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что Господь сказал, исполним. И Моисей донёс слова народа Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда весь народ единодушно ответил: »Всё, что заповедал нам Господь, мы хотим исполнить!« И когда Моисей передал Господу ответ народа,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И весь народ отвечал единогласно, говоря: «Всё, что сказал Господь, исполним и будем послушны ».И донес Моисей слова народа Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народ ответил единогласно: — Мы исполним всё, что сказал Господь. Моисей передал их ответ Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Народ ответил единогласно: – Мы исполним все, что сказал Господь. Моисей передал их ответ Господу.
Russian Synodal 1876
И весь народ отвечал единогласно, говоря: все, что сказал Господь, исполним. И донес Моисей слова народа Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Народ ответил единогласно: – Мы исполним всё, что сказал Вечный. Муса передал их ответ Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И весь народ ответил в один голос: "Мы исполним всё, что говорит Господь". Тогда Моисей возвратился к Богу на гору и сказал, что люди будут послушны Ему.