Exodus 20:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Почитай отца своего и мать свою, чтобы обрести долгую жизнь в стране, которую даёт тебе Господь, Бог твой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Почитай отца своего и мать свою, чтобы жил ты долго на земле, которую дарует тебе ГОСПОДЬ, Бог твой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Почитай твоего отца и твою мать, чтобы твои дни продлились на земле, которую Господь, твой Бог, даёт тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Почитай отца твоего и мать твою, чтобы ты долго мог жить в той земле, которую Господь, Бог твой, даст тебе!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Почитай отца твоего и мать твою, чтобы тебе было хорошо и чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
Russian Synodal 1876
Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Почитай отца и мать, чтобы жить тебе долго на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Почитай отца своего и мать свою, чтобы обрести долгую жизнь в стране, которую даёт тебе Господь, Бог твой.