Exodus 21:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если он пришёл один, пусть один и освободится, а если пришёл с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если он был не женат, когда стал рабом, то и на свободу пусть уходит без жены, если же женатый станет рабом, пусть сохранит жену, когда получит свободу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если он пришел один, пусть один и уходит, а если он был женат, то и жена его уйдет с ним.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если он пришёл один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и его жена;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если он пришёл один, то пусть один и уходит, а если он был женат, то и его жена должна быть освобождена вместе с ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если он пришел один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и жена его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если он пришел один, пусть один и освободится, а если пришел с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если он пришел один, пусть один и освободится, а если пришел с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она.
Russian Synodal 1876
если он пришел один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и жена его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если он пришёл один, пусть один и освободится, а если пришёл с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если он был не женат, когда стал рабом, то и на свободу пусть уходит без жены, если же женатый станет рабом, пусть сохранит жену, когда получит свободу.