Exodus 21:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, то он должен заплатить быком за быка, а тушу пусть возьмёт себе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же бык и раньше бодал другую скотину, то владелец в ответе за быка. Если его бык забодает другого быка, владелец виновен в том, что выпустил быка на свободу, и должен заплатить быком за быка: должен обменять своего быка на убитого».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если уже было известно, что бык бодлив, а хозяин недосмотрел за ним, то он должен отдать своего быка за погубленного, а тушу животного может взять себе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а если известно было, что вол бодлив был и вчера, и третьего дня, но его хозяин не стерёг его, то он должен заплатить вола за вола, а убитый будет его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же было известно, что этот вол уже раньше был бодливым, а хозяин его всё равно не стерёг его надлежащим образом, то пусть он немедленно, в возмещение, заменит вола волом, а мёртвое животное принадлежит ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а если известно было, что вол бодлив был и вчера, и третьего дня, но хозяин его, быв извещен об этом, не стерег его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, то он должен заплатить быком за быка, а тушу пусть возьмет себе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, он должен заплатить быком за быка, а тушу пусть возьмет себе.
Russian Synodal 1876
а если известно было, что вол бодлив был и вчера и третьего дня, но хозяин его не стерег его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, он заплатит животным за животное, а туша будет его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же бык и раньше бодал другую скотину, то владелец в ответе за быка. Если его бык забодает другого быка, владелец виновен в том, что выпустил быка на свободу, и должен заплатить быком за быка: должен обменять своего быка на убитого.