Exodus 21:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если раб скажет: «Я люблю своего господина и жену с детьми. Я не хочу становиться свободным»,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же раб решит, что хочет остаться со своим хозяином, пусть скажет: „Я люблю своего хозяина, люблю свою жену и детей, я не хочу стать свободным, я остаюсь”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если раб заявит: „Я предан своему хозяину и люблю свою жену и детей — не хочу я воли“, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но если раб скажет: "люблю моего господина, мою жену и моих детей, не пойду на волю", –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но если раб ясно скажет: ›Люблю я господина моего, жену мою и детей моих, и я не хочу быть освобождённым‹,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но если раб скажет: „Люблю господина моего, жену мою и детей моих, не пойду на волю“, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если раб скажет: „Я люблю своего господина и жену с детьми. Я не хочу становиться свободным“,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если раб скажет: «Я люблю своего господина и жену с детьми. Я не хочу становиться свободным», –
Russian Synodal 1876
но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, не пойду на волю, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если раб скажет: «Я люблю своего господина и жену с детьми. Я не хочу становится свободным»,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же раб решит, что хочет остаться со своим хозяином, пусть скажет: «Я люблю своего хозяина, люблю свою жену и детей, я не хочу стать свободным, я остаюсь».