Exodus 22:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто-то потравит чужое поле или виноградник, пустив скотину на чужое поле, то пусть возместит за потраву лучшим урожаем со своего поля или виноградника.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если человек устроит пожар у себя на поле или в винограднике и допустит, чтобы пожар распространился на поле или виноградник соседа, он должен заплатить за потери соседа лучшей частью своего урожая.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если потравит кто чужое поле или виноградник, пустив туда пастись свой скот, тот должен возместить ущерб лучшей частью урожая с поля или виноградника своего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если кто потравит поле или виноградник, пустив свой скот травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из своего поля и лучшим из своего виноградника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если загорится огонь и охватит терновник живой изгороди и сожжёт собранные в кучу снопы или на колосе стоящее зерно или поле, то пусть тот, кто произвёл пожар, возместит ущерб.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если кто потравит поле или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, смотря по плодам его, пусть заплатит со своего поля; а если потравит всё поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто-то потравит чужое поле или виноградник, пустив скотину на чужое поле, то пусть возместит за потраву лучшим урожаем со своего поля или виноградника.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если кто-то потравит чужое поле или виноградник, пустив скотину на чужое поле, то пусть возместит за потраву лучшим урожаем со своего поля или виноградника.
Russian Synodal 1876
Если появится огонь и охватит терн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвел сей пожар.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если кто-то потравит чужое поле или виноградник, пустив скотину на чужое поле, он возместит за потраву лучшим урожаем со своего поля или виноградника.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если человек устроит пожар у себя на поле или в винограднике и допустит, чтобы пожар распространился на поле или виноградник соседа, он должен заплатить за потери соседа лучшей частью своего урожая.