Exodus 22:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осёл, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: «Это моё», обе стороны должны представить дело судьям. Тот, кого судьи объявят неправым, заплатит истцу вдвое.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Что делать, если двое заспорят о быке, осле, овце, одежде или о какой-то пропаже? Один скажет: „Это моё”, а другой говорит: „Нет, это моё”. Оба должны предстать перед судьёй, и судья рассудит, кто виноват; виновный же должен заплатить другому вдвое больше, чем стоит эта вещь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если спор возникает по поводу собственности — будь то бык, осел, овца, одежда или нечто найденное, что своим считает и один, и другой, то дело должно быть представлено судьям. Кого признают они виновным, тот и обязан заплатить ближнему своему вдвойне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О всякой спорной вещи, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой потерянной вещи, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судьи: кого обвинят судьи, тот заплатит своему ближнему вдвое.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если кто-то даст другому для присмотра осла или вола или что-то из мелкого скота или из какого-либо другого скота, и животное помрёт или пострадает или будет похищено, так, что никто этого не видел,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осел, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: „Это мое“, обе стороны должны представить дело судьям. Тот, кого судьи объявят неправым, заплатит истцу вдвое.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осел, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: «Это мое», – обе стороны должны представить дело судьям. Тот, кого судьи объявят неправым, заплатит истцу вдвое.
Russian Synodal 1876
Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осёл, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: «Это моё», – обе стороны должны представить дело судьям. Тот, кого судьи объявят неправым, заплатит истцу вдвое.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Что делать, если двое заспорят о быке, осле, овце, одежде или о какой-то пропаже? Один говорит: «Это моё», другой говорит: «Нет, это моё». Оба должны предстать перед Богом, и Бог рассудит, кто виноват; виновный же должен заплатить другому вдвое больше, чем стоит эта вещь.