Exodus 23:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет достаточно, чтобы завладеть этой землёй.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Я мало-помалу вытесню эти народы из вашей земли, вы же будете по ней расселяться, и куда вы ни придёте, Я вытесню отовсюду другие народы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нет, изгонять эти народы Я буду постепенно, пока потомство ваше не умножится настолько, что вы сможете владеть всей этой землей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
мало-помалу буду прогонять их от тебя, пока ты не размножишься и не возьмёшь этой земли во владение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
нет, Я постепенно буду прогонять их перед тобою, пока ты не станешь таким многочисленным, что сможешь взять во владение всю ту землю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение землю эту.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вы не расплодитесь настолько, чтобы завладеть этой землей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет достаточно, чтобы завладеть этой землей.
Russian Synodal 1876
мало–помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли сей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет достаточно, чтобы завладеть этой землёй.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Я мало помалу вытесню эти народы из вашей земли, вы же будете по ней расселяться, и куда вы ни придёте, Я вытесню отовсюду другие народы.