Exodus 25:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи, а также отделай золотом края ковчега.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Чистым золотом обложи его внутри и снаружи, и сделай по верхнему краю литой обвод из золота.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг него золотой венец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты же обтяни его изящным золотом внутри и снаружи, а сверху приделай к нему вокруг золотой венец.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг него золотой венец витый;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
Russian Synodal 1876
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи, и сделать вокруг него золотой ободок.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи и отделай золотом края ковчега.