Exodus 25:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега и на этих шестах носите ковчег.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шесты эти нужно будет вставить в кольца с обеих сторон ковчега — так можно будет носить его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и продень эти шесты через кольца по сторонам ковчега, чтобы посредством их можно было носить ковчег.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
Russian Synodal 1876
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах Сундука, чтобы можно было его носить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега, и на этих шестах носите ковчег.