Exodus 27:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все принадлежности, колья шатра и все предметы, используемые в священном шатре, должны быть сделаны из бронзы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все принадлежности Скинии, используемые во всякого рода служениях вне Шатра, включая все ее колышки и те, что нужны для ограды двора, должны быть из меди.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все её колья, и все колья двора – из меди.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все же вещи жилища для всякого служения в нём, а также все его колышки и все колышки двора должны быть из меди.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прочие принадлежности для службы в скинии, включая колья для нее и для двора, пусть будут из бронзы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
Russian Synodal 1876
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вели исраилтянам принести тебе лучшее оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках всегда можно было поддерживать огонь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все принадлежности, колья шатра и все предметы, используемые в священном шатре, должны быть сделаны из бронзы".