Exodus 27:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В шатре встречи вне завесы, которая перед сундуком соглашения, Харун и его сыновья должны поддерживать огонь в светильниках перед Вечным с вечера до утра. Исраильтяне и их потомки должны соблюдать это установление вовеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Аарон и его сыновья должны будут следить за светильником. Они будут входить в шатёр собрания перед Соглашением, которое находится за завесой, чтобы удостовериться, что светильник горит там перед Господом с вечера до утра. Народ Израиля и его потомки должны соблюдать этот закон во веки вечные».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед ГОСПОДОМ от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
в скинии собрания вне завесы, которая перед ковчегом откровения, Аарон и его сыновья будут зажигать его, от вечера до утра, перед лицом Господа. Это вечный устав для их поколений от народа Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В шатре же откровения, вне занавеса, который висит перед ковчегом с законом, пусть Аарон со своими сыновьями зажигает лампы, чтобы они горели перед Господом с вечера до утра. Это предписание должно быть для израильтян вечно действительным из рода в род!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
в скинии собрания вне завесы, которая пред [ковчегом] откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицом Господним. [Это] устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В шатре собрания, вне завесы, которая перед ковчегом свидетельства, Аарон и его сыновья должны поддерживать огонь в светильниках перед Господом с вечера до утра. Израильтяне и их потомки должны соблюдать это установление навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В шатре собрания, вне завесы, которая перед свидетельством, Аарон и его сыновья должны поддерживать свет в светильниках перед Господом с вечера до утра. Израильтяне и их потомки должны соблюдать это установление навеки.
Russian Synodal 1876
в скинии собрания вне завесы, которая пред [ковчегом] откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. [Это] устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Аарон и его сыновья должны будут следить за светильником. Они будут входить в шатёр собрания перед соглашением, которое находится за завесой, чтобы удостовериться, что светильник горит там перед Господом с вечера до утра. Народ Израилев и его потомки должны соблюдать этот закон во веки вечные".