Exodus 28:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
По подолу одеяния кругом должны быть колокольчики и гранаты: между каждыми двумя гранатами должно быть по колокольчику.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прикрепи их вперемежку: золотой колокольчик и гранатовый плод, золотой колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так чтобы по всей кромке верхней одежды, по всей окружности её, всегда за одним золотым колокольчиком следовало одно гранатовое яблочко.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат, по подолу верхней ризы кругом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю одеяния.
Russian Synodal 1876
золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю одеяния.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
По подолу одеяния кругом должны быть колокольчики и гранаты, и между каждыми двумя гранатами должно быть по колокольчику.