Exodus 29:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом возьми немного бычьей крови, пойди к алтарю, помажь пальцем кровью рога алтаря, а всю оставшуюся кровь вылей к подножию.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и, взяв немного его крови, пальцем своим помажешь рога жертвенника, а остальную кровь выльешь к подножию жертвенника.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
возьми крови тельца и возложи твоим пальцем на роги жертвенника, а всю кровь вылей у основания жертвенника;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
возьми немного крови тельца и помажь ею пальцем твоим рога жертвенника, а всю остальную кровь вылей к подножию жертвенника.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возьми крови тельца и возложи перстом твоим на рога жертвенника, а всю остальную кровь вылей у основания жертвенника;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его основанию.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.
Russian Synodal 1876
возьми крови тельца и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю кровь вылей у основания жертвенника;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом возьми немного бычьей крови, пойди к алтарю, пальцем помажь кровью роги алтаря, а всю оставшуюся кровь вылей на дно алтаря.