Exodus 29:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я буду находиться среди израильтян и буду их Господом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Буду пребывать среди сынов Израилевых и буду их Богом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и буду обитать среди народа Израиля, и буду им Богом,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И буду Я жить посреди израильтян и буду их Богом,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
Russian Synodal 1876
и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду жить среди исраилтян; Я буду их Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ узнает, что Я - Господь, Бог их. Они будут знать, что Я Тот, Кто вывел их из Египта, чтобы обитать среди них. Я Господь, Бог их".