Exodus 3:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сошёл, чтобы избавить исраильтян от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течёт молоко и мёд, — в край хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я снизойду и спасу Мой народ от египтян, выведу его из той земли и приведу в хорошую землю, где он избавится от невзгод. Та земля изобилует всяким добром. Много разных народов живёт в той земле: хананеи, хеттеи, аморреи, ферезеи, евеи и иевусеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и Я сошел, чтобы избавить его от гнета египтян и вывести его из той земли в землю плодородную, с лугами пространными, в ту, что источает молоко и мед, — в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из этой земли в хорошую и пространную землю, где течёт молоко и мёд, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому Я и сошёл, чтобы спасти их от власти египтян и привести их из той земли в землю прекрасную и пространную, в землю, переливающуюся молоком и мёдом, в места поселений хананеев, хеттеев, амореев, ферезеев, евеев и иевусеев.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и иду избавить его от руки египтян, и вывести его из земли этой, и ввести его в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, гергесеев, евеев и иевусеев.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сошел, чтобы освободить их от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течет молоко и мед, — в край хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сошел, чтобы освободить их от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течет молоко и мед – в край хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хивеев и иевусеев.
Russian Synodal 1876
и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сошёл, чтобы избавить исраилтян от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где текут молоко и мёд – в край хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я снизойду и спасу народ Мой от египтян, выведу его из той земли и приведу в хорошую землю, где он избавится от невзгод. В той земле изобилие добра всякого. Много разных народов живёт в той земле: хананеи, хеттеи, аморреи, ферезеи, евеи и иевусеи.