Exodus 30:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священнослужителя, будет исторгнут из своего народа».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если кто приготовит благовоние, подобное этому священному елею, и помажет им человека, не являющегося священником, тогда изгоните того из его народа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же сделает кто подобный состав и помажет им непосвященного, такой да будет исторгнут из народа своего».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из своего народа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто же приготовит точно такой же елей через смешение и возольёт немного его на постороннего, тот должен быть истреблён из народа своего!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священника, будет исторгнут из своего народа“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священника, будет исторгнут из своего народа».
Russian Synodal 1876
кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священнослужителя, будет исторгнут из своего народа».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И если кто приготовит благовоние, подобное этому священному елею, и отдаст его чужеземцу, изгоните того из среды его народа".