Exodus 32:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вспомни Твоих рабов Ибрахима, Исхака и Якуба, которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько звёзд на небе. Весь этот край, который Я обещал отдать вам, будет достоянием ваших потомков навеки».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вспомни Авраама, Исаака и Израиля — эти люди служили Тебе, и Ты Своим именем поклялся им, сказав: „Я сделаю твой народ многочисленным, подобно звёздам небесным, Я отдам твоему народу всю эту землю, как и обещал, и эта земля будет их землёй навечно”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вспомни Авраама, Исаака и Израиля, рабов Твоих, коим Ты клялся Самим Собою: „Великим сделаю потомство ваше, неисчислимым, как звезды небесные“. Вспомни, что обещал Ты им: „Всю эту землю, о которой сказал вам, дам потомкам вашим, и будут владеть они ею вечно“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вспомни Авраама, Исаака и Израиля, Твоих рабов, которым Ты клялся Собой, говоря: "умножая, умножу ваше семя, как звёзды на небе, и всю эту землю, о которой Я сказал, дам вашему семени, и будут владеть вечно".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вспомни о рабах Твоих Аврааме, Исааке и Израиле, которым Ты поклялся Самим Собою и обетовал: ›Я сделаю потомство ваше таким многочисленным, как звёзды на небе, и дам всю ту землю, о которой Я говорил, потомству вашему во владение вечное.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вспомни Авраама, Исаака и Израиля, Иакова, рабов Твоих, которым клялся Ты Собой, говоря: „Умножая, умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю эту, о которой Я сказал, дам семени вашему, и будут владеть ею вечно“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вспомни Твоих слуг Авраама, Исаака и Израиля, которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько на небе звезд. Весь этот край, который Я обещал отдать им, будет достоянием ваших потомков навеки».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вспомни Твоих слуг Авраама, Исаака и Израиля, которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько на небе звезд. Весь этот край, который Я обещал отдать им, будет достоянием ваших потомков навеки».
Russian Synodal 1876
вспомни Авраама, Исаака и Израиля, рабов Твоих, которым клялся Ты Собою, говоря: умножая умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю сию, о которой Я сказал, дам семени вашему, и будут владеть вечно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вспомни Своих слуг Ибрахима, Исхака и Исраила, которым Ты клялся Собой: «Я дам вам столько потомков, сколько звёзд на небе. Весь этот край, который Я обещал отдать вам, будет достоянием ваших потомков навеки».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вспомни Авраама, Исаака и Израиля - эти люди служили Тебе, и Ты Своим именем поклялся им, сказав: «Я сделаю твой народ многочисленным, подобно звёздам небесным, Я отдам твоему народу всю эту землю, как и обещал, эта земля будет их землёй навечно»".