Exodus 32:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Подойдя к лагерю и увидев тельца и пляски, Муса разгневался. Он бросил каменные плитки, которые нёс, разбив их на куски у подножия горы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Подойдя к стану, Моисей увидел золотого тельца и танцующий народ. В сильном гневе Моисей бросил на землю плоские камни, и они раскололись на куски у подножия горы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И в самом деле, когда Моисей приблизился к стану, он увидел тельца и буйные пляски. Гнев охватил его — он разбил скрижали о камни, бросив их у горы,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из своих рук скрижали и разбил их под горой;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же он приблизился к стану и увидел литого тельца и их хороводы, то Моисей воспылал гневом так, что он выбросил скрижали из рук своих и разбил их у подножия горы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом, и бросил из рук своих скрижали, и разбил их под горою;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Подойдя к лагерю и увидев тельца и пляски, Моисей разгневался. Он бросил каменные плитки, которые нес, разбив их на куски у подножия горы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Подойдя к лагерю и увидев тельца и пляски, Моисей разгневался. Он бросил каменные плитки, которые нес, разбив их на куски у подножия горы.
Russian Synodal 1876
Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Подойдя к лагерю и увидев тельца и пляски, Муса разгневался. Он бросил каменные плитки, которые нёс, расколов их на куски у подножия горы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Подойдя к стану, Моисей увидел золотого тельца и танцующий народ. В сильном гневе Моисей бросил на землю плоские камни, и они раскололись на куски у подножия горы.