Exodus 32:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса сказал: — Сегодня вы посвятили себя служению Вечному ценой сыновей и братьев, и Он благословил вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Моисей сказал: «Сегодня вам пришлось идти против своих собственных сыновей и братьев. Так посвятите же себя Господу, чтобы Он дал вам благословение».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всё было по слову Моисея: «Сегодня, когда каждый из вас идет против сына своего либо брата, посвятите себя на служение ГОСПОДУ, и да ниспошлет Он вам благословение!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Моисей сказал: сегодня посвятите ваши руки Господу, каждый в своём сыне и своём брате, да ниспошлёт Он вам сегодня благословение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Моисей сказал: »Посвятите себя сегодня в священники Господу!, ибо каждый из вас пошёл сегодня беспощадно даже против собственного сына и против собственного брата, и поэтому вам будет сегодня благословение!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Моисей сказал им: «Сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей сказал: — Сегодня вы посвятили себя служению Господу ценой сыновей и братьев, и Он благословил вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей сказал: – Сегодня вы посвятили себя служению Господу ценой сыновей и братьев, и Он благословил вас.
Russian Synodal 1876
Ибо Моисей сказал: сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса сказал: – Сегодня вы посвятили себя служению Вечному ценой сыновей и братьев, и Он благословил вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал тогда Моисей: "Сегодня вам пришлось идти против своих собственных сыновей и братьев. Так посвятите же себя Господу, чтобы Он дал вам благословение".