Exodus 32:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса вернулся к Вечному и сказал: — Да, эти люди совершили страшный грех, сделав себе золотого бога.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Моисей возвратился к Господу и взмолился: «Прошу Тебя, выслушай меня! Эти люди совершили великий грех. Они сделали себе бога из золота.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И возвратился Моисей к ГОСПОДУ и воззвал к Нему: «Увы, в грех великий впал народ этот: бога из золота сделал себе, поклоняться стал ему!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей возвратился к Господу и сказал: о, этот народ сделал великий грех: сделал себе золотого бога;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И вернулся Моисей к Господу и сказал: »О, пожалуйста! Этот народ совершил тяжёлый грех: он сделал себе бога из золота!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратился Моисей к Господу и сказал: «О Господи! Народ этот сделал великий грех: сделал себе золотого бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей вернулся к Господу и сказал: — Да, эти люди совершили страшный грех, сделав себе золотых богов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей вернулся к Господу и сказал: – Да, эти люди совершили страшный грех, сделав себе золотых богов.
Russian Synodal 1876
И возвратился Моисей к Господу и сказал: о, народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса вернулся к Вечному и сказал: – Да, эти люди совершили страшный грех, сделав себе золотого бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот Моисей возвратился к Господу и сказал: "Прошу Тебя, выслушай меня! Эти люди совершили великий грех. Они сделали себе бога из золота.