Exodus 32:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный ответил Мусе: — Я сотру из Своей книги имя того, кто согрешит против Меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Господь ответил Моисею: «Я стираю из книги только имена тех, кто согрешил против Меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но ГОСПОДЬ возразил ему: «Всякого, кто согрешил предо Мной, из книги Моей вычеркну.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил передо Мной, изглажу из Моей книги;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Господь ответил Моисею: »Кто согрешил против Меня, только того Я вычеркну из книги Моей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь сказал Моисею: «Того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь ответил Моисею: — Того, кто грешит против Меня, Я сотру из Моей книги.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь ответил Моисею: – Того, кто грешит против Меня, Я сотру из Моей книги.
Russian Synodal 1876
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный ответил Мусе: – Я сотру из Своего свитка имя того, кто согрешит против Меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Господь ответил Моисею: "Я стираю из книги только имена тех, кто согрешил против Меня.