Exodus 32:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А теперь ступай, веди народ туда, куда Я тебе сказал, и Мой Ангел пойдёт перед тобой. Но когда придёт срок, Я накажу их за грех.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Спустись вниз и поведи за собой народ, куда Я тебе укажу, а Мой Ангел пойдёт перед тобой и поведёт тебя за собой. Те, кто согрешили, будут наказаны, когда придёт время наказания для тех, кто согрешил».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А теперь ступай и веди этот народ туда, куда Я указал тебе; и помни, Ангел Мой всегда будет идти перед тобой. Но им, согрешившим, Я всё же воздам, когда придет день возмездия Моего».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
итак, иди, веди этот народ, куда Я сказал тебе; вот Мой Ангел пойдёт перед тобой, и в день Моего посещения Я посещу их за их грех.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь же пойди и приведи этот народ туда, куда Я повелел тебе привести его! Только Ангел Мой будет идти перед тобою, а в день Моего карающего суда Я накажу их за их согрешение!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, иди, сойди, веди народ этот, куда Я сказал тебе; вот ангел Мой пойдет перед тобою, и в день посещения Моего Я посещу их за грех их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А теперь ступай, веди народ туда, куда Я тебе сказал, и Мой Ангел пойдет перед тобой. Но когда придет срок, Я накажу их за грех.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А теперь ступай, веди народ туда, куда Я тебе сказал, и Мой Ангел пойдет перед тобой. Но когда придет срок, Я накажу их за грех.
Russian Synodal 1876
итак, иди, веди народ сей, куда Я сказал тебе; вот Ангел Мой пойдет пред тобою, и в день посещения Моего Я посещу их за грех их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А теперь ступай, веди народ туда, куда Я тебе сказал, и Мой ангел пойдёт перед тобой. Но когда придёт срок, Я накажу их за грех.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Спустись вниз и поведи за собой народ, куда Я тебе укажу, и Ангел Мой пойдёт перед тобой. Он поведёт тебя. Те, кто согрешил, будут наказаны, когда придёт время наказания для тех, кто согрешил".