Exodus 33:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев облако у входа в шатёр, люди выходили, и каждый поклонялся у входа в свой шатёр.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все люди при виде сего столпа, что стоял у входа в Шатер Моисеев, поднимались со своих мест и в благоговейном трепете падали ниц у своих жилищ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И весь народ видел облачный столб, стоявший у входа в скинию; и весь народ вставал, и поклонялся каждый у входа в свой шатёр.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же весь народ видел столп облачный, стоящий у входа в шатёр, то весь народ поднимался и каждый падал ниц у входа шатра своего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И видел весь народ столб облачный, стоявший у входа в скинию; и вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатер свой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народ, при виде облачного столба у входа в скинию, вставал и кланялся, каждый у входа в свой шатер.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда народ видел у входа в скинию облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Russian Synodal 1876
И видел весь народ столп облачный, стоявший у входа в скинию; и вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатер свой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда народ видел у входа в Шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев облако у входа в шатёр, люди выходили, и каждый поклонялся у входа в свой шатёр.