Exodus 33:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный ответил: — Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я Сам пойду с тобой, — сказал Господь, — Я поведу тебя».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ ответил ему: «А если явные знаки Моей любви будут сопровождать тебя на всем пути, будешь ли ты спокоен?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь сказал: Сам Я пойду и введу тебя в покой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь отвечал: »Если Я пойду с вами Лично, то доставлю Я тебе этим успокоение?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь сказал ему: «Сам Я пойду пред тобою и введу тебя в покой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь ответил: — Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь ответил: – Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Russian Synodal 1876
[Господь] сказал: Сам Я пойду, и введу тебя в покой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный ответил: – Я Сам пойду с тобой и дам тебе покой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Я Сам пойду с тобой, - сказал Господь, - Я поведу тебя".