Exodus 33:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышав эти грозные слова, народ зарыдал, и никто не надевал украшений.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав плохую новость, весь народ очень опечалился, и люди перестали носить украшения,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Загоревал народ, услышав такой суровый приговор, и никто не решался надевать на себя украшений своих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Народ, услышав это грозное слово, возрыдал, и никто не возложил на себя своих украшений.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же народ услышал эту ужасную весть, то он огорчился, и никто не надел на себя своих украшений,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Народ, услышав грозное слово это, возрыдал, и никто не возложил на себя украшений своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышав эти грозные слова, народ зарыдал и никто не надевал украшений.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышав эти грозные слова, народ зарыдал и никто не надевал украшений.
Russian Synodal 1876
Народ, услышав грозное слово сие, возрыдал, и никто не возложил на себя украшений своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышав эти грозные слова, народ зарыдал, и никто не надевал украшений.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав плохую новость, весь народ очень опечалился, и люди перестали носить украшения,