Exodus 35:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и каждый, кто хотел и кого побуждало сердце, приходил и делал приношение Вечному на изготовление шатра встречи, на службу в нём и на священные одеяния.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и все те, кто хотели дать, приходили и приносили дары Господу, и из этих даров был сделан шатёр собрания, все предметы в шатре и особая одежда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А потом все, кого влекло к тому сердце, чей дух горел, стали приходить со своими приношениями ГОСПОДУ, со всем тем, что было нужно для работ по устройству Шатра Откровения, для служения в нем и для священных одежд.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И приходили все, которых сердце влекло к тому, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех её потребностей и для священных одежд;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А затем стал приходить каждый, кого побуждало к тому сердце, и каждый, кто имел послушный нрав, приносил приношение Господу для изготовления шатра откровения и для всего святого служения в нём и для святых одежд,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания, и для всех потребностей ее, и для всех священных одежд.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и каждый, кто хотел и кого побуждало сердце, приходил и делал приношение Господу на изготовление шатра собрания, на службу в нем и на священные одеяния.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и каждый, кто хотел и кого побуждало сердце, приходил и делал приношение Господу на изготовление шатра собрания, на службу в нем и на священные одеяния.
Russian Synodal 1876
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей ее и для священных одежд;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и каждый, кто хотел и кого побуждало сердце, приходил и делал приношение Вечному на изготовление Шатра Встречи с Вечным, на службу в нём и на священные одеяния.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и все те, кто хотел дать, приходили и приносили дары Господу, и из этих даров был сделан священный шатёр, все предметы в шатре и особая одежда.