Exodus 35:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
умеет гранить и оправлять драгоценные камни, а также работать по дереву, и всякое дело подвластно ему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
гранить драгоценные камни и вставлять их в оправу, выполнять резьбу по дереву, то есть делать всякого рода искусные вещи.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
резать драгоценные камни, чтобы вставлять их в мастерские изделия, резать по дереву и делать искусные вещи всякого рода.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и резать камни для вставления, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
Russian Synodal 1876
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься любым ремеслом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
умеет гранить и оправлять камни и драгоценности, умеет работать с деревом и делать всякое дело.