Exodus 36:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Для священного шатра было сделано покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра: одно из них было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое — из тонкой кожи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из синих кож.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он изготовил крышу шатра, защитный покров из красноокрашенных шкур овна, а сверху ещё другой защитный покров из шкуры морской коровы. Изготовление деревянных щитов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрытие сверху из кож синих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
Russian Synodal 1876
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Для Священного Шатра было сделано покрывало из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож особой выделки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра. Одно покрытие было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а второе - из тонкой кожи.