Exodus 36:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Искусные мастера, которые строили священный шатёр, сделали его из десяти покрывал кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых Херувимов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда все умельцы из тех, что взялись за дело, изготовили для Скинии десять полотнищ из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи. На них под руководством Бецалела искусно выткали херувимов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И все мудрые сердцем, занимавшиеся работой скинии, сделали: десять покрывал из крученого льна и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти; и сделали херувимов на них искусной работой;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сделали посреди работающих все имеющие художественный вкус люди, жилище из десяти ковров: и сделали их из крученого виссона, синего и красного пурпура и кармазина, с изображениями херувимов художественной ткацкой работы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделали все, мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти]; и херувимов сделали на них искусной работы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти покрывал крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти завес крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.
Russian Synodal 1876
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти]; и херувимов сделали на них искусною работою;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Искусные мастера, которые строили Священный Шатёр, сделали его из десяти завес тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них охраняющими ангелами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых херувимов.