Exodus 39:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мастера сделали для наперсника судного две цепочки витой работы из чистого золота.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для нагрудника сделали из чистого золота витые цепочки в виде шнура плетеного;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
К наперснику сделали толстые цепочки витой работой из чистого золота;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они прикрепили к нагрудному щиту сплетённые, подобно верёвочкам, цепочки из изящного золота.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
К наперснику сделали толстые цепочки витой работы из чистого золота.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они сделали для нагрудника цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они сделали для нагрудника цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.
Russian Synodal 1876
К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мастера сделали для наперсника судного две цепочки витой работы из чистого золота.