Exodus 39:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем мастера сделали к ефоду одеяние из голубой ткани, сотканной искусным мастером.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бецалел соткал ризу голубого цвета, чтобы ее можно было носить под эфодом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они сделали принадлежащую к наплечной одежде верхнюю одежду: ткацкой работы и полностью из синего пурпура.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой [шерсти],
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Риза под эфод была голубой, тканой,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все одеяние под эфод было голубым, тканым,
Russian Synodal 1876
И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой [шерсти],
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Верхнее одеяние ефода было голубым, тканым,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом сделали к ефоду одеяние из голубой ткани, сотканной искусным мастером.