Exodus 39:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сделав посередине его отверстие для головы, они обшили края отверстия материей, чтобы оно не рвалось.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посередине же этой ризы был сделан для головы вырез с плотно обмётанным краем, дабы не рвалось облачение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Отверстие для головы находилось посередине её, и было, как отверстие у кольчуги; это отверстие имело кромку вокруг шеи, чтобы ему не порваться.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и в средине верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не рвалось;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
Russian Synodal 1876
и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
с вырезом для головы в середине, как воротник, и с тесьмой по краю выреза, чтобы он не рвался.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сделали посередине его отверстие для головы и обшили края отверстия материалом, чтобы оно не рвалось.